The Nostradamian Back to the Main Menu Presages of the Year 1555 Presages of the Year 1556 Presages of the Year 1557 Presages of the Year 1558 Presages of the Year 1559 Presages of the Year 1560 Presages of the Year 1561 Presages of the Year 1562 Presages of the Year 1563 Presages of the Year 1564 Presages of the Year 1565 Presages of the Year 1566 Presages of the Year 1567

Almanac Year 1561

Sur ladire année 1561

Presage 58

Le Roy Roy n’estre, du Doux la pernicie,
L’an pestilent, les esmeus nébuleux :
Tien qui tiendra des grands non letitie :
Et passera terme da cauilleux.

The King, King is not, by the Mild destroyed,
The pestilent year, the nebulous moved:
Those who will hold the great not letitie:
And will pass the term of brittleness.

Ambiguous

Try as I could, I could not come up with a meaning for letitie. It is obviously altered to rhyme with pernicie, but more than that I do not know. I must leave this to the reader to figure out.

Lee McCann came up with Lutetia, the ancient name for Paris. According to him, this quatrain refers to the assassination of Henri III by Jacques Clement (the mild) and the house of Guise was not to attain Paris. I think the word change is a bit of a stretch but I give this to you in case it is correct because I cannot come up with anything better.

The Quatrain for January 1561 is missing

1561 Février

This was an Almanac quatrain that Sève missed

As written in the Almanac:

Prins & casptif n’arreste les prez….
Plus parfond mis eslené mis aust….
Renfort de seige, manubis & ma….
Changes le Sacre & Pace sus le p….

Incomplete and Likely Lost Quatrain

The almanac that I saw for this year had enough in it to convince me it was legitimately from Nostradamus. That said, the quality of what had come down to us was so mangled and so ruined that it was hard for me to obtain what was originally written. This quatrain, direct from the Almanc of 1561, is proof of the terrible condition it was in. And this was one of the better preserved ones.

As this is just a fragment of the quatrain, I am not going to bother translating it. I note it here in case someone comes across the original in a complete portion. It does give one a sense of the Almanac quatrains that may be lost -- forever. The list of months that Sève faithfully reproduced, likely from Chavigny, also indicates a sense of the missing quatrains.

1561 Mars

Presage 59

Au pied du mur le centré cordigeré,
L’enclos livré foulant cavalerie :
Du temple hors Mars & le Falcigeré
Hors, mis, demis & sus la resuerie.

With the foot to the wall the center cordial,
The enclosure delivered, the cavalry pressing:
From the temple out of Mars and the Falcigere,
Out, put, half and known the resurgence.

1561 Avril

Presage 60

Le temps purgé, pestilente tempeste,
Barbare insult, fureur, invasion:
Maux infinis par ce mois nous appreste,
Et les plus Grands, deux moins, d’irrision.

The time purged, pestilent tempest,
Barbarian insult, fury, invasion:
Evil infinite by the months apprehended us,
And the two Greatest, two less, an irritation.

1561 May

Presage 61

Joye non longue, abandonné des siens,
L’an pestilent, les plus Grand assailly :
La Dame bonne aux champs Elysiens,
Et la plus part des biens froid non cruelly.

Joy not long, abandoned by the home front,
The year pestilent, the Greater attacked:
The good lady in the Champs Elysées,
And the most part the good aloof, not cruel.

As written in the Almanac:

Joye non longue abandonné des siens
L’an pestilent, le plus grand assailly
La Dame bonne aux champs helisiens
Et la plus part de biens froid non cueilly.

Joy not long abandoned by the home front
The year pestilent, the greater attacked
The good lady in the Elysian Fields
And the most part the good aloof not picked.

France 1944

Note: Not all from the almanac from this year was mangled and ruined beyond reading. This quatrain I was able to copy down, word for word, as Nostradamus originally wrote it in the Almanac of 1561.

The good lady has to be the French Republic. The champs Elysiens is either the Elysian Fields or the Champs-Élysées, one of the most important boulevards of Paris. In this case, an argument could be made for both.

The Greater is Greater Germany. On June 6, 1944, years of effort finally paid off with the Allied invasion of Normandy. The assault on German forces was instantaneous and severe. Within a few months the Free French Second Armored Division of General Le Clerc moved into Paris and, on August 25th, accepted the capitulation of the Germans in Paris. De Gaulle would make his formal entry the next day via a solemn procession down the Champs-Élysées, formally announcing the return of the Republic. And though there was some revenge taking on collaborateurs and German prisoners, the majority kept themselves aloof from the goings on.

This is the only quatrain from the 1560 Almanac for 1561 where the quatrain was not only legible, it was complete. It is also fortunate that the interpretation works whether you use the Almanac original or the Sève alteration.

1561 Juin

Presage 62

Courtes de LOIN, ne s’apprester conflits,
Triste entreprise, l’air pestilent, hideux :
De toutes parts les Grands seront afflits,
Et dix & sept assaillir vingt & deux.

Short of LOIN, not prepared for the conflict,
Sad enterprise, the air pestilent, hideous,
From all parts the Great will be afflicted,
And seventeen to attack twenty two.

Ambiguous

The key is the word LOIN. That it is a code word, and an important one referring to a person, is beyond a doubt – every letter is capitalized, displaying the fact that it is important. This word is also found in following Almanac quatrains: 1560 Novembre (November), 1562 Mars (March), 1562 Avril (April) & 1562 Decembré (December).

1561 Juillet

Presage 63

Repris, rendu, espouventé du mal,
Le sang par bas, & les faces hideuses,
Aux plus sçavants l’ignare espouvental,
Porte, haine, horreur, tomber bas la piteuse.

Taken back, returned, scared by evil,
The blood by the bottom, and the hideous faces,
To the most learned the ignorant bugbear,
Portal, hate, horror, to go down below the pitiful.

The Quatrain for August 1561 is missing

1561 Aoust

Presage 64

Mort & saisi, des nonchelans le change,
S’eslongnera en s’approchant plus fort:
Sarrez unis en la ruine, grange,
Par secours long estonné le plus fort.

Dead and grabbed, nonchalant about the change,
It will pass by approaching the strong:
Saar (?) joined in the decline, barn,
Through aid long astonished the strongest.

Ambiguous

Sarrez is either Sarre, the Saar region, or it is serrez, embraced. I can think of no other alternative.

1561 Octobre

Presage 65

Gris, blancs & noirs, enfumez & froquez,
Seront remis, demis mis en leurs sieges :
Les ravaisseurs se trouveront mocquez,
Et les Vestales serrées fortes riegges.

Grey, whites and blacks, smoked and scared,
Will be delayed, half put in the sieges:
The abductors will be mocked,
And the Vestals gripped strongly riegges.

Ambiguous

I cannot figure out the word riegges. It is obviously altered to rhyme with sieges. More on this I cannot say.

The Quatrain for November 1561 is missing

The Quatrain for December 1561 is missing